图书介绍

研究生英语写译教程 基础级 第2版PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

研究生英语写译教程 基础级 第2版
  • 袁锡兴,杨若东主编;北京市研究生英语教学研究会编 著
  • 出版社: 北京:中国人民大学出版社
  • ISBN:7300022960
  • 出版时间:2007
  • 标注页数:337页
  • 文件大小:16MB
  • 文件页数:345页
  • 主题词:英语-写作-研究生-教材;英语-翻译-研究生-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

研究生英语写译教程 基础级 第2版PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Progressive Writing 写作篇1

Part One Paragraph WritingChapter One The Paragraph2

Ⅰ.Introduction2

Ⅱ.The Topic Sentence5

Ⅲ.The Concluding Sentence12

Ⅳ.Unity14

Ⅴ.Coherence19

Chapter Two Means of Paragraph Development31

Ⅰ.Logical Order of a Paragraph31

Ⅱ.Development by Examples34

Ⅲ.Development by Time Order37

Ⅳ.Development by Process40

Ⅴ.Development by Spatial Order43

Ⅵ.Development by Cause and Effect46

Ⅶ.Development by Classification50

Ⅷ.Development by Comparison and Contrast55

Ⅸ.Development by Combination of Methods60

Part Two Essay WritingChapter Three The Composition Writing Process63

Ⅰ.Introduction63

Ⅱ.Prewriting64

Ⅲ.Planning(Outlining)67

Ⅳ.Writing and Revising69

Chapter Four Types of Essay Writing73

Ⅰ.Expository Essay73

Ⅱ.Comparison and Contrast86

Ⅲ.Description94

Ⅳ.Argument99

Ⅴ.Abstract112

Part Three Practical WritingChapter Five Notes and Notices119

Ⅰ.Notes and Messages119

Ⅱ.Notices(Announcements)121

Chapter Six Business Writing125

Ⅰ.Memorandums125

Ⅱ.Business Letters129

Chapter Seven Applications140

Ⅰ.Resumes140

Ⅱ.Cover Letters142

Chapter Eight Miscelaneous148

Ⅰ.Summaries148

Ⅱ.Stating Acknowledgements155

Ⅲ.Advertisements158

Ⅳ.Contracts162

Ⅴ.Medical Instructions and Directions167

Progressive Translation 翻译篇169

第一部分 翻译概论170

第一章 翻译概论170

第一节 翻译的定义170

第二节 翻译的标准171

第三节 翻译的过程172

第二部分 英译汉176

第二章 英译汉的技巧176

第一节 对等译法176

第二节 重译法178

第三节 增译法186

第四节 减译法197

第五节 词类转换法209

第六节 分译法222

第七节 正反译法228

第八节 词序调整法238

第九节 语态转换法248

第三章 长句的翻译258

第一节 英语长句的翻译258

第二节 英语从句的翻译266

第四章 科技英语的特点与翻译282

第一节 科技英语词汇的特点与翻译282

第二节 科技英语的句法特点与翻译289

第五章 短文翻译练习295

第三部分 汉译英303

第六章 汉译英时需要注意的几个问题303

第一节 深刻理解汉语,切忌望文生义303

第二节 注意汉语与英语文化差异307

第三节 从语法上仔细分析原文309

第七章 汉译英的常用技巧314

第一节 断句译法314

第二节 合句译法316

第三节 转句译法318

第四节 换序译法320

第五节 补全译法324

第六节 缩句译法326

第七节 转态译法328

第八节 正反译法330

第八章 短文翻译练习333

热门推荐