图书介绍
探究式旅游翻译教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![探究式旅游翻译教程](https://www.shukui.net/cover/32/32492493.jpg)
- 吴冰,骆贤凤主编;喻锋平,黄焰结,简功友,陈水生副主编 著
- 出版社: 合肥:中国科学技术大学出版社
- ISBN:9787312045455
- 出版时间:2019
- 标注页数:161页
- 文件大小:55MB
- 文件页数:170页
- 主题词:旅游-英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
探究式旅游翻译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章 旅游翻译概论1
1.1 旅游业1
1.2 旅游文本2
1.3 旅游文本翻译7
第2章 旅游文本翻译的理论资源17
2.1 理论资源概述17
2.2 动态(功能)对等17
2.3 目的论22
2.4 文本类型28
2.5 释义理论33
2.6 编译理论35
第3章 英汉旅游文本的语言特点对比41
3.1 英汉语言对比41
3.2 基于平行文本的英汉旅游文本语言特点对比42
第4章 旅游文本中食品名称的翻译54
4.1 美食与生活54
4.2 美食名称的翻译:困难与问题54
4.3 探究与发现:食品名称翻译的方法与规则57
第5章 旅游文本中景点名称的翻译68
5.1 景点名称的由来趣谈68
5.2 国内旅游景点名称翻译中的乱象69
5.3 探究与发现:景点名称翻译的方法与规则70
5.4 实例评析75
第6章 旅游景点公示语的翻译80
6.1 公示语的定义与功能分类80
6.2 英语公示语的特点81
6.3 国内旅游景点公示语翻译中的错乱86
6.4 探究与发现:汉英公示语的对比与翻译92
第7章 旅游文本中文化专有项的翻译100
7.1 文化专有项的定义和分类100
7.2 文化专有项翻译的常用方法和制约因素101
7.3 旅游文本中文化专有项翻译中的问题101
7.4 探究与发现:旅游文本中文化专有项的翻译方法108
第8章 旅游文本的类型与翻译116
8.1 漫谈语言的功能116
8.2 信息型旅游文本与翻译118
8.3 表情型旅游文本与翻译119
8.4 召唤型旅游文本与翻译120
第9章 旅游文本中楹联的翻译125
9.1 楹联与人文旅游资源125
9.2 楹联的语言特点126
9.3 楹联翻译的重要性和难点130
9.4 探究与发现:楹联翻译的方法132
第10章 旅游文本编译141
10.1 趣谈旅游文本的“文采”与翻译141
10.2 编译概述143
10.3 旅游文本的类型与特点148
10.4 探究与发现:如何进行旅游文本编译150
10.5 编译实例分析与实践152
参考文献158