图书介绍

本科翻译教学研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

本科翻译教学研究
  • 彭萍著 著
  • 出版社: 北京:中央编译出版社
  • ISBN:9787511725325
  • 出版时间:2015
  • 标注页数:312页
  • 文件大小:64MB
  • 文件页数:320页
  • 主题词:翻译-教学研究-高等学校

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

本科翻译教学研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 导言1

一、从历史的角度看翻译教学的重要性1

二、新时期翻译教学的重要意义12

三、国内本科翻译教学现状16

四、国内外翻译教学研究的现状20

五、本书结构和研究方法30

第二章 本科翻译教学的目标和翻译实践教学的可行性32

第一节 本科翻译教学的目标32

第二节 从规定性和描写性看翻译实践教学的可行性35

一、从规定性看翻译教学的可行性38

二、从描写性看翻译教学的可行性50

第三章 翻译教师队伍的现状及其职业发展的途径53

第一节 翻译教师队伍的现状和存在的问题54

一、师资不足55

二、师资队伍良莠不齐57

三、翻译研究与翻译教学脱节60

四、对教学的内容和方法认识不足63

第二节 翻译教师职业发展的途径64

一、各方都应对翻译教学表现出高度的重视65

二、翻译教师要重视提高自己的实践技能67

三、翻译教师应重视教学理论研究和翻译理论研究71

四、翻译教师要具有高尚的职业道德情操和社会责任感73

第四章 翻译学习者的学习动机、学习现状、学习效果调查与分析77

第一节 翻译学习者的学习动机调查与分析78

第二节 翻译学习者的学习现状调查与分析83

一、对翻译学习的认识84

二、翻译学习的现状93

第三节 翻译学习效果调查与分析104

第五章 本科翻译教材和翻译教学内容112

第一节 翻译教材的真正定位112

第二节 翻译教学的内容120

一、中国翻译史简介121

二、两种语言和文化对比及翻译策略与技巧122

三、文体特点及其翻译策略与技巧126

四、译文评析130

第六章 双语互译教学同步进行的科学性133

第一节 从词义对比看双语互译教学同步进行的科学性133

第二节 从句式结构对比看双语互译教学同步进行的科学性137

第三节 从文体特点对比看英汉互译教学同步进行的科学性142

第七章 翻译教学中的人文通识教育147

第一节 人文通识教育概述147

第二节 翻译教学中人文通识教育的途径151

一、中国翻译简史拓展翻译学习者的历史知识与文化视野151

二、翻译选材和翻译具体操作提升学生的思想道德水平、心理素质及美学素养153

三、译文评析培养学生的批判性思维156

第八章 翻译作业和翻译测试161

第一节 翻译作业的必要性和重要性161

第二节 翻译作业的形式及其评价方法与机制165

一、“有声思维”教学和微型“翻译工作坊”——小组讨论型翻译作业167

二、个体课外自主学习——课下完成后课堂展示的作业及上交的作业177

三、翻译作业的评价标准179

第三节 翻译测试189

一、翻译测试概说189

二、翻译测试的目的193

三、翻译测试的形式和内容195

四、翻译测试评分标准和效度202

五、翻译测试结果分析和翻译题库建设206

第九章 翻译教学的微观透视——语言、文化及语篇与翻译教学208

第一节 语言和认知模式与翻译教学210

一、语言、认知模式与翻译之间的关系简析211

二、认知模式对翻译教学的启示214

第二节 翻译中语言与文化的语际负迁移及其教学对策217

一、翻译中的句法语际负迁移及其教学对策219

二、翻译中的语义负迁移及其教学对策223

三、翻译中的文化负迁移及其教学对策226

第三节 语内翻译在语际翻译中的重要性及对翻译教学的启示230

一、从词和短语的层面看语内翻译在语际翻译中的重要性及对翻译教学的启示231

二、从句式结构层面看语内翻译在语际翻译中的重要性及对翻译教学的启示235

三、从文化层面看语内翻译在语际翻译中的重要性及对翻译教学的启示238

第四节 语篇语境认知与翻译教学241

一、翻译中语篇语境认知的重要性242

二、语篇语境认知与翻译教学244

第十章 专门用途英语(ESP)翻译教学257

一、ESP翻译教学与普通翻译教学的关系258

二、翻译教学的原则260

三、ESP翻译教学的内容262

四、ESP翻译教师的素质264

第十一章 思考与展望——以翻译教学的生态哲学视角为例268

第一节 生态哲学和生态教育学概述268

第二节 翻译教学的生态哲学视角:思考与展望275

一、翻译教学与自然275

二、翻译教学与社会277

三、翻译教学中的自身与他人279

四、翻译教学中的自身发展287

参考文献295

后记309

热门推荐