图书介绍

汉英同声传译教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

汉英同声传译教程
  • 江晓梅主编 著
  • 出版社: 武汉:武汉大学出版社
  • ISBN:9787307079687
  • 出版时间:2010
  • 标注页数:210页
  • 文件大小:9MB
  • 文件页数:220页
  • 主题词:英语-同声翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉英同声传译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文47

五、课外补充练习参考译文49

同声传译相关知识介绍:同声传译译员素养52

第五课 顺句驱动与切分技巧54

一、汉英同声传译原则与技巧:顺句驱动与切分技巧54

二、汉英同声传译技能课内训练55

三、课外补充练习59

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文61

五、课外补充练习参考译文64

第六课 数字传译67

一、汉英同声传译原则与技巧:数字传译67

二、汉英同声传译技能课内训练68

三、课外补充练习70

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文72

五、课外补充练习参考译文74

同声传译相关知识介绍:同声传译的黄金准则76

第七课 简化策略78

一、汉英同声传译原则与技巧:简化策略78

二、汉英同声传译技能课内训练79

三、课外补充练习82

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文84

五、课外补充练习参考译文86

第八课 概述策略与略译策略88

一、汉英同声传译原则与技巧:概述策略与略译策略88

二、汉英同声传译技能课内训练89

三、课外补充练习92

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文93

五、课外补充练习参考译文96

同声传译相关知识介绍:同声传译的类型99

第九课 综述策略100

一、汉英同声传译原则与技巧:综述策略100

二、汉英同声传译技能课内训练101

三、课外补充练习103

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文105

五、课外补充练习参考译文107

第十课 解释策略110

一、汉英同声传译原则与技巧:解释策略110

二、汉英同声传译技能课内训练111

三、课外补充练习113

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文115

五、课外补充练习参考译文117

同声传译相关知识介绍:同声传译中的磁带小时练习119

第十一课 预测策略121

一、汉英同声传译原则与技巧:预测策略121

二、汉英同声传译技能课内训练123

三、课外补充练习126

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文128

五、课外补充练习参考译文131

第十二课 隐喻、谚语、成语翻译策略134

一、汉英同声传译原则与技巧:隐喻、谚语、成语翻译策略134

二、汉英同声传译技能课内训练136

三、课外补充练习138

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文140

五、课外补充练习参考译文142

同声传译相关知识介绍:译员应该避免陷入预设语境145

第十三课 译前准备147

一、汉英同声传译原则与技巧:译前准备147

二、汉英同声传译技能课内训练148

三、课外补充练习150

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文152

五、课外补充练习参考译文154

第十四课 有稿同传156

一、汉英同声传译原则与技巧:有稿同传156

二、汉英同声传译技能课内训练158

三、课外补充练习161

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文162

五、课外补充练习参考译文165

同声传译相关知识介绍:同声传译的标准167

第十五课 困境应对策略168

一、汉英同声传译原则与技巧:困境应对策略168

二、汉英同声传译技能课内训练169

三、课外补充练习172

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文174

五、课外补充练习参考译文176

第十六课 跨文化交际策略178

一、汉英同声传译原则与技巧:跨文化交际策略178

二、汉英同声传译技能课内训练179

三、课外补充练习181

四、汉英同声传译技能课内训练参考译文183

五、课外补充练习参考译文185

同声传译相关知识介绍:同声传译译员的词汇储备188

附录189

Ⅰ 国内重要组织机构名称189

Ⅱ 国际会议口译员协会(AⅡC)191

Ⅲ 最新相关专题词汇193

Ⅳ 经典同声传译文字实录198

参考文献210

热门推荐