图书介绍
译文源语透过效应研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 戴光荣著 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:9787313103819
- 出版时间:2013
- 标注页数:223页
- 文件大小:50MB
- 文件页数:243页
- 主题词:英语-翻译-研究
PDF下载
下载说明
译文源语透过效应研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章 绪论1
1.1研究的缘起1
1.2研究对象2
1.3研究目标与方法3
1.4研究意义4
第2章 语料库翻译研究的理论阐释5
2.1引言5
2.2实证科学给语料库研究带来的启示7
2.3描写翻译学视域下的语料库研究途径10
2.4语料库翻译研究:新范式13
第3章 语料库类型及其功用18
3.1语料库的简单分类18
3.2平行语料库与可比语料库19
3.3平行语料库与可比语料库的功用28
第4章 语言接触视域下的“源语透过效应”38
4.1语言接触与语言借用38
4.2“源语透过效应”下语言各层面的借用41
4.3“源语透过效应”:语言接触的典型案例53
第5章“源语透过效应”下现代书面汉语的欧化59
5.1现代汉语语法欧化的历史背景59
5.2欧化汉语以及现代书面汉语的发展61
5.3“源语透过效应”下翻译语言的发展趋势67
第6章“源语透过效应”:翻译普遍性研究的发展70
6.1翻译普遍性研究简述70
6.2翻译中的“源语透过效应”77
6.3“源语透过效应”:语言各层面的体现81
第7章“源语透过效应”:研究设计87
7.1语料库翻译研究:多语研究之典型89
7.2“源语透过效应”研究流程与方法90
7.3英汉翻译中“源语透过效应”的综合分析102
第8章“源语透过效应”个案研究(一):译文中介词使用特征104
8.1引言105
8.2现代汉语介词发展变化105
8.3介词在英语、汉语母语与汉语译文中的使用情况107
8.4结论117
第9章“源语透过效应”个案研究(二):译文中搭配特征研究118
9.1搭配定义及其相关研究119
9.2译文中搭配模式研究121
9.3汉语译文与汉语母语搭配模式差异及其成因分析129
9.4结论138
第10章“源语透过效应”个案研究(三):汉语译文“是”字句研究139
10.1汉语判断词“是”的综述140
10.2汉语母语与汉语译文中判断词的使用频率141
10.3“是”字句在英汉平行语料库中的检索结果及其分析144
10.4“是”语法化趋势:焦点标记151
10.5结论155
第11章“源语透过效应”个案研究(四):汉语译文标点符号研究156
11.1标点符号功用及英汉语中的差异157
11.2标点符号作为一种翻译腔的标记160
11.3汉语母语与译文语料库中标点符号分布差异161
11.4译文中的顿号:源语透过效应之体现162
11.5结论166
第12章 结语167
12.1汉语译文中“源语透过效应”的各类体现168
12.2语料库翻译研究的优劣分析171
12.3本研究有待深入挖掘的地方176
附录178
附录1 LCMC与ZCTC语料库词类标注符号178
附录2 LCMC高频词表(超过200频次)183
附录3 ZCTC高频词表(超过200频次)188
附录4节点词“经济”在LCMC中的搭配情况表194
附录5节点词“经济”在ZCTC中的搭配情况表196
附录6节点词“生活”在LCMC中的搭配词情况199
附录7节点词“生活”在ZCTC中的搭配词情况200
附录8汉英术语对照与索引201
参考文献211