图书介绍
西方现代性翻译在中国 “中国现代性翻译的叙事和建构”国际研讨会论文集PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 郭洋生,何畏主编 著
- 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
- ISBN:7513570108
- 出版时间:2015
- 标注页数:434页
- 文件大小:155MB
- 文件页数:447页
- 主题词:西方国家-现代主义-翻译-中国-文集-英、汉
PDF下载
下载说明
西方现代性翻译在中国 “中国现代性翻译的叙事和建构”国际研讨会论文集PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
导言:中国现代性翻译的叙事和建构1
第一部分 现代性翻译:中西之间19
辛亥革命的美国教子:林白乐20
另类现代性的追求:王韬在中西接触地带的跨文化行为39
中国的西方法律翻译:一种“历史”叙事63
文化相对主义及其对翻译的影响:后殖民视角下的借词89
第二部分 政治维度117
晚清翻译的意识形态操控——以梁启超为中心的考察118
严复翻译《天演论》的政治意图133
建立翻译研究的女性批评视角139
意识形态操纵下的文学翻译——以莫言《生死疲劳》葛浩文英译本为例146
文化冲突与整合:从后殖民视角看影片《功夫熊猫》157
质疑英语教育中的后殖民倾向165
第三部分 想象他者175
西方眼中的中国辛亥革命:一种解释性概说176
一个美国作家的中国情结:从后殖民角度看《大地》193
赛珍珠女性主义观在中国语境中的解读:以《群芳亭》为例202
同性恋电影中的刻板形象——理查德·戴尔的媒体再现政治探微210
理想主义踪迹:庞德诗歌的东方主义观222
太宰治小说『走れメロス』的翻译对比231
第四部分 翻译理论化239
译者的心理空间:概念整合理论在翻译研究中的应用240
目的论观照下的字幕翻译策略:以《白蛇传说》为例249
基于等值的文学翻译质量评估模式探讨——以《题帕三绝》译文比较分析为例259
口译的翻译补偿原则及分类268
文化视域下的中英影视片名翻译的功能对等原则276
文本翻译所涉诸因素分析285
哈蒂姆-梅森文本类型理论观照下的文本翻译299
《金陵十三钗》概念海报的多模态话语分析308
多模态视角的旅游翻译研究316
第五部分 跨越文化和文本鸿沟329
许渊冲唐诗英译的翻译规范研究330
中国龙与西方龙:文化输出中的不对等现象探讨338
当含蓄遭遇直白——论莫言《生死疲劳》英译本中四字词组及抽象词汇的翻译及误译现象346
论专业翻译中优化源文本的必要性和方法356
时政委婉语翻译的取效性研究367
戏剧翻译的文化适应:以《雷雨》为例374
中国商业文化:一种批评性解读386
语境与英语标题汉译:论2009年韩素音青年翻译征文奖原文标题汉译394
第六部分 翻译教学405
浅析社会建构主义翻译教学理论及其“转变”意义406
非英语专业学生汉译英错误分析414
法国文学在中国的翻译422
跋433